GuitareJazzManouche. com

Petit Lexique du Manouche parlé

Un petit effort pour connaître quelques mots de la langue d'une communauté dont la musique nous tient à coeur ne fait pas de mal. Qu'on se le dise, je ne parle pas manouche (ou Romani pour faire universitaire) et les termes que vous trouverez ici avec leur traduction m'ont été envoyés par l'ami Béro, à l'origine de cette rubrique.

Précision qui a son importance, le Romani est une vraie langue, de tradition 99 % orale certes, mais avec une véritable grammaire, pas piquée des hannetons d'ailleurs. Cette langue présente la particularité d'avoir un vocabulaire variable en fonction des origines géographiques de ceux qui l'emploient, vous n'en trouverez donc ici qu'un minuscule aperçu.

FrançaisManoucheCommentaire en français
Préc 1 2 3 4 5 6 7 Suivant
queueporichinum i pori fun i nigli = j'ai coupé la queue du hérisson
racerasa(pl : i)
raisindraka
rasoirraziracherum mur bal mit i razira = je me suis coupé les cheveux au rasoir.
richebravelobravéles = ça fait riche bravlepen = richesse
sangrathi len o mémlego rat = ils ont le même sang.
sec (maigre)truktruk kacht=bois sec, truk tchavo=un garçon maigre
sein (tétine)tutchii romni del pil peskro tikno ap i tutchi = la femme nourrit son petit au sein
serrertrik...(j'appuie fort ,je serre), trikau tut an mur muchïa=je te serre dans mes bras, tut hi trikéla=on est serré.
soiftruchhi len bok un truch = ils ont faim et soif, assoiffé=truchelo
soleilkhamo kham hi latcho = le soleil est bon
soleilzuna
sou (petite pièce)zude man i zu = donne-moi un sou
soupezumiKral i ltchi zumi = tu as fait une bonne soupe
sourcilchimla(pl : i) chivel péske li kalépen ap lo cimli = elle se met du noir sur les sourcils
suce (je)zuglovazuglel lo ap o toïmo = il suce son pouce
touffebutchoi butcho i bal fun o djuckel = une touffe de poils du chien
toujours (constamment)chtéchi le chtéc ap o drom = ils sont toujours sur la route
trembler (je tremble)citrovacitré fun i trach = tu trembles de peur (de la peur)
tressecopo(pl : i) krédas' péské li copi an o bal = elle s'est fait des tresses à ses cheveux.

Prononciation

I - Les voyelles :

a = a (normal)
e = é ou è avec les syllabes qui finissent par une consonne
ë = eu
i = i
o = o
u = ou
au = aou
aj ,ej, oj, uj = ail, eil, oil, ouil

II - Les consonnes :

b , d , g , p , t , k pratiquement comme en Français mais légèrement plus dures.
Les m et n sont soit sonores (comme en Français), soit un peu nasalisés.
s , z comme en Français au début d'un mot.
c = ts
Les s et les z peuvent se prononcer ch et j.
f, l, v, pas de problèmes.
Le r est prononcé un peu dans l'arrière-gorge.
Le x comme le j (la jota) en espagnol.
Le j = y en français.