GuitareJazzManouche. com

Petit Lexique du Manouche parlé

Un petit effort pour connaître quelques mots de la langue d'une communauté dont la musique nous tient à coeur ne fait pas de mal. Qu'on se le dise, je ne parle pas manouche (ou Romani pour faire universitaire) et les termes que vous trouverez ici avec leur traduction m'ont été envoyés par l'ami Béro, à l'origine de cette rubrique.

Précision qui a son importance, le Romani est une vraie langue, de tradition 99 % orale certes, mais avec une véritable grammaire, pas piquée des hannetons d'ailleurs. Cette langue présente la particularité d'avoir un vocabulaire variable en fonction des origines géographiques de ceux qui l'emploient, vous n'en trouverez donc ici qu'un minuscule aperçu.

FrançaisManoucheCommentaire en français
Préc 1 2 3 4 5 6 7 Suivant
dostrupoap o trupo, an o trupo = sur le dos, dans le dos
dur (difficile, gravement...)harthart yare = des oeufs durs (difficile) hi hart te farel pes tur vago = elle est difficile à conduire ta voiture. (gravement) hi lo hart nachelo = il est gravement malade.
enculébuïav= aussi faire l'amour, baiser fornication = buï-buï
endormisouto
ensemblekéteneo djouvya khel kétene = les femmes dansent ensembles.
étoilechtarnai chtarna chtaréla = une étoile brille
facteurliléngro(pl.e)
faimbokmerao fun i bok = je meurs de faim, ou : bokélo = affamé, gourmand, avare, avide de tout.
fêtekirbokirbari = fêtier = forain
filletchaj
filstchavo
fleurblumaadjoum bloumi pré = j'ai ramassé des fleurs
foiebukomur buko djal gar = mon foie me fait mal
fontainebrunai pani rinel ap i bruna = l'eau coule a la fontaine
forcezorhi man but zor = j'ai beaucoup de force
fourmikiri
frèrepralmur pral hi = c'est mon frére
glorieuxschtrackard
gouttetropsakamé i tropsa o mol = veux-tu une goutte de vin ?
graissechpék

Prononciation

I - Les voyelles :

a = a (normal)
e = é ou è avec les syllabes qui finissent par une consonne
ë = eu
i = i
o = o
u = ou
au = aou
aj ,ej, oj, uj = ail, eil, oil, ouil

II - Les consonnes :

b , d , g , p , t , k pratiquement comme en Français mais légèrement plus dures.
Les m et n sont soit sonores (comme en Français), soit un peu nasalisés.
s , z comme en Français au début d'un mot.
c = ts
Les s et les z peuvent se prononcer ch et j.
f, l, v, pas de problèmes.
Le r est prononcé un peu dans l'arrière-gorge.
Le x comme le j (la jota) en espagnol.
Le j = y en français.