Page 1 sur 1

Hildegard Knef - In dieser Stadt

MessagePublié: 14 Déc 2014 15:04
par pascal.ch

Lien vers la vidéo


Qui connaît les musicos qui accompagne cette charmante dame ??

Re: Hildegard Knef - In dieser Stadt

MessagePublié: 14 Déc 2014 15:58
par raoul maboul
Je ne sais pas, mais merci pour la découverte, j'avais vu un ou deux films d'elles à la TV quand j'étais minot -ca m'avait plu la musique de son nom quand j'entendais mes parents le prononcer :) - elle devait être très connue-, je ne savais pas que c'était aussi une chanteuse.

En tous cas, cuiçi "Illusionen" a été repris par Hans Che Weiss, et la mélodie du Black Trombone de Gainsbourg y ressemble férocement

"Je suis trop fatiguée pour aller me coucher" :D

Lien vers la vidéo

Re: Hildegard Knef - In dieser Stadt

MessagePublié: 14 Déc 2014 17:03
par Paps
Je suis vraiment pas fan de l'allemand chanté comme ca. C'est quand meme bien rapeux, le chanter de maniere romantique accentue le contraste. (Quand Schnuckenack chante en romanes, langue rapeuse aussi, ca passe parce qu'il le fait nature/simple)
Mais la musique est jolie.

Re: Hildegard Knef - In dieser Stadt

MessagePublié: 14 Déc 2014 17:37
par pascal.ch
J'ai remarqué que certain chanteur font plus attention de prononcer l'allemand sans trop accentuer mais tous ne le font pas



Lien vers la vidéo




Lien vers la vidéo




Lien vers la vidéo

Re: Hildegard Knef - In dieser Stadt

MessagePublié: 14 Déc 2014 19:18
par von der
salut pascal
j ai decouvert aussi cette chanson il n y a pas longtemps, je l adore. C est vrai que c est pas tres chanté mais les paroles sont terribles
C est un gadjo au violon, mais il joue typique dans le style manouche

Re: Hildegard Knef - In dieser Stadt

MessagePublié: 14 Déc 2014 19:21
par pascal.ch
von der a écrit:salut pascal
j ai decouvert aussi cette chanson il n y a pas longtemps, je l adore. C est vrai que c est pas tres chanté mais les paroles sont terribles
C est un gadjo au violon, mais il joue typique dans le style manouche


Elle sympa l'ambiance de cette chanson elle passe super en style manouche :D



PS si un de vous veux nous traduire le texte ce serait cool car elle a l'air triste cette histoire.


In dieser Stadt

Leere, bunte Zigarettenschachteln
und zerknülltes Butterbrotpapier
auf dem Schulweg, den wir täglich machten,
seh' ich, als ob's heute wär', vor mir;
und wir klauten auf dem Beet vorm Bahnhof
für die Mutter den Geburtstagsstrauß:

In dieser Stadt kenn' ich mich aus,
in dieser Stadt war ich mal zuhaus;
wie sieht die Stadt wohl heute aus?
in dieser Stadt war ich mal zuhaus.

Zwischen zwei verdunkelten Laternen
stand 'ne Bank, mein Erster, der hieß Fritz
ich wollt? gern von ihm das Küssen lernen
aber seine Küsse waren ein Witz
morgens grübelnd hinter blinden Scheiben
wusste ich nur eines? ich will raus!

In dieser Stadt kenn' ich mich aus,
in dieser Stadt war ich mal zuhaus;
wie sieht die Stadt wohl heute aus?
in dieser Stadt war ich mal zuhaus.

Eines Morgens stand ich dann am Bahnsteig,
an dem Schienenstrang zur großen Welt,
und ich wusste plötzlich auf dem Bahnsteig,
dass mich nichts in dieser Stadt mehr hält.
Heute, nach allein durchweinten Nächten,
halt? ich es vor Heimweh nicht mehr aus:

In dieser Stadt kenn' ich mich aus,
in dieser Stadt war ich mal zuhaus;
wie sieht die Stadt wohl heute aus?
in dieser Stadt war ich mal zuhaus.
Noch keine Übersetzung vorhanden.

Re: Hildegard Knef - In dieser Stadt

MessagePublié: 14 Déc 2014 20:42
par stretch
Dans cette ville

Des boîtes de cigarettes vides et colorés
Et du papier sulfurisé froissé
Sur le chemin de l’école qu’on a pris chaque jour,
je les vois devant mois comme si c’était aujourd’hui
et nous avons volé des fleurs de la parcelle devant la gare
comme bouquet d’anniversaire pour la mère:
Dans cette ville, je m’y connais,
dans cette ville, j‘était chez moi.
A quoi est-ce qu’elle ressemble aujourd’hui?
Dans cette ville, j’étais chez moi.

Entre deux lanterne éteintes
il y a avait une banque, mon premier, il s’apellait Fritz.
J’aurais bien voulu d’apprendre de lui à embracer,
mais ses baisers étaient une blague.
Du matin ruminant derrière des vitres opaques,
je savais déjà, je veux sortir!
Dans cette ville, je m’y connais,
dans cette ville, j’était chez moi.
A quoi est-ce qu’elle ressemble aujourd’hui?
Dans cette ville, j’étais chez moi.

Un matin je me retrouvais sur le quai de la gare,
à la voie vers le grand monde
et je savais tout à coup sur ce quai
que rien pouvait me retenir dans cette ville.
Aujourd’hui, après des nuits en pleure et solitude,
je ne resiste plus le mal du pays:
Dans cette ville, je m’y connais
dans cette ville, c’était chez moi.
A quoi est-ce qu’elle ressemble aujourd’hui?
Dans cette ville, j’étais chez moi.

J'aime pas du tout Hildegard Knef!!! Ni Marlene Dietrich...
mais il y a un groupe allemand de Cologne qui s'apèlle "Antiquariat" qui a repris cette chanson, ils sont vraiment bons, leur album est très agréable!!!

Lien vers la vidéo
stretch

Re: Hildegard Knef - In dieser Stadt

MessagePublié: 14 Déc 2014 21:46
par pascal.ch
Merci pour la traduction en fait c'est plus nostalique sur le vécu dans une ville

Re: Hildegard Knef - In dieser Stadt

MessagePublié: 14 Déc 2014 22:50
par von der
Merci Stretch,t es rapide!
et merci pour la video, je ne connaissais pas du tout ce groupe

Re: Hildegard Knef - In dieser Stadt

MessagePublié: 15 Déc 2014 14:51
par stretch
Ça vaut la peine de faire la connaissance!!! Ils sont en tour, faut regarder sur le website! J'adore leurs arrangements, la chanteuse est merveilleuse (assez rare dans mes oreilles) et ils ne se prennent pas la tête.
stretch