GuitareJazzManouche. com

Petit Lexique du Manouche parlé

Un petit effort pour connaître quelques mots de la langue d'une communauté dont la musique nous tient à coeur ne fait pas de mal. Qu'on se le dise, je ne parle pas manouche (ou Romani pour faire universitaire) et les termes que vous trouverez ici avec leur traduction m'ont été envoyés par l'ami Béro, à l'origine de cette rubrique.

Précision qui a son importance, le Romani est une vraie langue, de tradition 99 % orale certes, mais avec une véritable grammaire, pas piquée des hannetons d'ailleurs. Cette langue présente la particularité d'avoir un vocabulaire variable en fonction des origines géographiques de ceux qui l'emploient, vous n'en trouverez donc ici qu'un minuscule aperçu.

FrançaisManoucheCommentaire en français
Prev 1 2 3 4 5 6 7 Next
connubrindjemenhi lo michto brindjedo = il est bien connu
poirebroltut xaïm i brol = tu manges une poire ?
pontbrukasovum tel i bruka=j'ai dormi sous un pont.
fontainebrunai pani rinel ap i bruna = l'eau coule a la fontaine
demander, questionner, interrogerbuchédome vïas buchédo fun o schmitt = j'ai été interrogé par les flics.
enculébuïav= aussi faire l'amour, baiser fornication = buï-buï
foiebukomur buko djal gar = mon foie me fait mal
culbul, prozedicav o proze fun i gadji = regarde le cul de la femme.
gros (petit)bumblobumbli = femme ronde
buissonburhi niglo an ko bur = il y a un hérisson dans le buisson.
touffebutchoi butcho i bal fun o djuckel = une touffe de poils du chien
ombrechata
chauvechéroblot chéro = tête chauve.
sourcilchimla(pl : i) chivel péske li kalépen ap lo cimli = elle se met du noir sur les sourcils
idiot (pauvre type)chorélo tropoma uce tut fun i chorélo tropo = ne te moque pas du pauvre type.
graissechpék
châpeauchtadi
prisonchtar
étoilechtarnai chtarna chtaréla = une étoile brille
toujours (constamment)chtéchi le chtéc ap o drom = ils sont toujours sur la route

Prononciation

I - Les voyelles :

a = a (normal)
e = é ou è avec les syllabes qui finissent par une consonne
ë = eu
i = i
o = o
u = ou
au = aou
aj ,ej, oj, uj = ail, eil, oil, ouil

II - Les consonnes :

b , d , g , p , t , k pratiquement comme en Français mais légèrement plus dures.
Les m et n sont soit sonores (comme en Français), soit un peu nasalisés.
s , z comme en Français au début d'un mot.
c = ts
Les s et les z peuvent se prononcer ch et j.
f, l, v, pas de problèmes.
Le r est prononcé un peu dans l'arrière-gorge.
Le x comme le j (la jota) en espagnol.
Le j = y en français.